KARTE DER LANDSCHAFTEN, 2019 Es sind nicht Staaten, es sind nicht Länder, es sind Landschaften.
RESANITA erkunden, ausgehend von St. Anna am Aigen, die Region um das Dreiländereck Österreich, Ungarn und Slowenien. Auf dieser Reise sprechen sie mit Menschen vor Ort, schließen Kontakte mit BiologInnen und ÖkologInnen und erwerben Pflanzen – auf bewährte Art, durch Kauf, durch Tausch und als Geschenk. Was sie zu den Pflanzen dazubekommen, sind Geschichten und Wissen – politische und historische Fakten, botanische und ökologische Informationen, aber auch persönliche Geschichten und Einsichten in Lebenswelten um drei Grenzen.
Die Künstlerinnen vermerken die Orte ihrer Recherchen, Gespräche und Treffen und zeichnen somit eine erweiterte Landkarte – eine Karte von Beziehungen – sie finden ein dichtes Netzwerk von Menschen, die über die aktuellen Grenzen hinaus zusammenarbeiten, und erfahren auch von den Beziehungen zwischen Ereignissen einer bewegten Geschichte und deren indirekten Auswirkungen auf akute globale Anliegen wie Naturschutz, Ökologie und Klimawandel. Die Karte der realpolitischen Geschichte überlagert sich mit einer Karte aktueller ökopolitischer Aktivitäten.
Die Protagonisten des Projektes, die ausgewählten Pflanzen, sind hier in St. Anna am Aigen in einer permanenten Installation gepflanzt. Textlich versehen mit vielschichtigen Informationen sind sie wachsende Ökoskulptur und Teil der Landschaft, die sie auch repräsentieren.
Das Dreiländereck ist ein Raum mit langer gemeinsamer historischer Vergangenheit, ein Raum der Begegnung verschiedener Völker, Sprachen und vielfältiger Traditionen, hier grenzen abgelegene und ursprünglich kleinbäuerlich strukturierte Regionen Österreichs, Ungarns und Sloweniens aneinander. Heute gibt es im zweisprachigen (slowenisch, ungarisch) Porabje (HU) noch einen kleinen deutschsprachigen Bevölkerungsanteil, Dörfer in Prekmurje (SLO) mit ungarisch- und slowenischsprachiger Bevölkerung und Dörfer im Bezirk Radkersburg (AT), in denen neben Deutsch vereinzelt auch noch slowenisch gesprochen wird. Allerdings blickt das Gebiet auch auf eine wechselvolle Geschichte, auf militärische Konflikte und damit verbundene Vertreibungen zurück und war Jahrzehnte getrennt durch den Eisernen Vorhang, der nicht nur eine undurchdringliche Barriere zwischen angrenzenden Staaten darstellte und sämtliche regionalen nachbarschaftlichen Beziehungen unterbrach, hier trennte sich in den Jahren des Kalten Krieges Europa.
Geografisch treffen in dieser Region drei Klimazonen aufeinander und bilden auf kleinem Raum vielfältige Landschaften. Aufgrund der Abgelegenheit, der langsamen wirtschaftlichen Entwicklung und der nun brachliegenden Grenzstreifen konnte sich eine große ökologische Vielfalt erhalten. Die Region ist nahezu durchgängig als naturräumliches Schutzgebiet ausgewiesen.
Pflanzen erzählen von Umständen, Entwicklungen, Bedeutung und Veränderlichkeit ihrer Herkunftsorte. Sie kommunizieren, passen sich an und bewegen sich fort. Das Vorkommen von Wild- und Zierpflanzen führt zu Zivilisations-, Sozial- und Kulturgeschichte.
Aus der Verwobenheit von Beziehungs- und politischer Landkarte werden einzelne Pflanzen konzentriert an einem Ort wie in einem Museumsraum in ihren Besonderheiten gezeigt und Landschaft damit als vom Menschen beeinflusstes Terrain und Wissensfeld deutlich ausgewiesen.
Die Künstlichkeit einer begrenzten Konstruktion macht auf die tatsächlich stete Veränderlichkeit von Grenzen und die Absurdität von Ausgrenzung aufmerksam, denn Pflanzen wandern durch Aussamung, lassen sich nicht einengen, verlieren durch Grenzverschiebungen gleichzeitig staatliche Identitäten, geraten in Vergessenheit und werden neu entdeckt. Sie scheinen der Geschichte enthoben und erzählen sie gleichzeitig. Sie zeigen auch geografische, politische, ökologische oder ökonomische Verhältnisse.
In neuer Ausgesetztheit verschränken sie hier zitathaft Geschichte und Geschichten mit der Ermöglichung neuer Bedeutungszusammenhänge, deren Zukunft offen bleibt.
(Elisabeth Fiedler, Leiterin des Institutes für Kunst im öffentlichen Raum Steiermark)
ZEMLJEVID POKRAJIN, 2019 To niso drĹľave, niso deĹľele, temveÄŤ pokrajine.
Umetnici RESANITA sta raziskali področje ob tromeji med Avstrijo, Madžarsko in Slovenijo, za izhodišče pa sta izbrali kraj St. Anna am Aigen v Avstriji. Na tem popotovanju sta se pogovarjali z lokalnim prebivalstvom, navezovali stike z biologi/biologinjami in okoljevarstveniki/okoljevarstvenicami ter na preverjen način pridobivali rastline – z nakupom, izmenjavo in kot darilo. Kar sta dobili poleg rastlin, so zgodbe in znanje – politična in zgodovinska dejstva, biološke in okoljske informacije, pa tudi osebne zgodbe in poglede v življenje ob tromeji.
Umetnici sta zapisovali kraje svojih raziskovanj, pogovore in srečanja z ljudmi, s čimer sta ustvarili razširjen zemljevid – zemljevid odnosov. Odkrili sta gosto omrežje ljudi, ki čezmejno sodelujejo, izvedeli pa tudi marsikaj o povezavah med dogodki v razgibani zgodovini regije ter njihovih posrednih učinkih na pereče globalne težave, kot so okoljevarstvo, ekologija in podnebne spremembe.
Zemljevid realne politiÄŤne zgodovine se prekriva z zemljevidom sodobnih ekopolitiÄŤnih dejavnosti.
Protagonisti projekta, izbrane rastline, so v kraju St. Anna am Aigen posajene v obliki trajne instalacije. Opremljene z besedili, ki vsebujejo mnogoplastne informacije, so rastoča ekološka skulptura in del pokrajine, ki jo tudi predstavljajo.
Tromeja je prostor z dolgo skupno zgodovinsko preteklostjo, prostor, kjer se srečujejo različni narodi, jeziki in raznolike tradicije. Tu se stikajo odročne in prvotno z majhnimi kmetijami poseljene avstrijske, madžarske in slovenske pokrajine. Danes v dvojezičnem Porabju na Madžarskem (slovensko in madžarsko govorečem) še najdemo majhen delež nemško govorečega prebivalstva, v prekmurskih vaseh v Sloveniji govorijo madžarsko in slovensko, v okraju Radkersburg/Radgona (Avstrija) pa posamezniki poleg nemščine uporabljajo tudi slovenščino. Seveda ima področje za seboj tudi burno zgodovino, vojaške konflikte in s tem povezane izgone, desetletja pa je bilo razdeljeno z železno zaveso. Ta ni predstavljala le neprehodne ovire med sosednjimi državami in je pretrgala vse regionalne medsosedske odnose, temveč se je tu v času hladne vojne delila Evropa.
Geografsko gledano se v tej regiji stikajo trije podnebni pasovi, ki na majhnem prostoru tvorijo raznolike pokrajine. Zaradi odročnosti, počasnega gospodarskega razvoja in še vedno neobdelanega mejnega pasu se je lahko ohranila velika biotska raznovrstnost. Regija je skoraj v celoti uvrščena v naravovarstveno zaščiteno območje.
Rastline pripovedujejo o okoliščinah, razvoju, pomenu in spremenljivosti svojih krajev izvora. Sporazumevajo se, se prilagajajo in se premikajo. Obstoj divjih in okrasnih rastlin sooblikuje civilizacijsko, socialno in kulturno zgodovino.
Zaradi prepletenosti zemljevida odnosov in političnega zemljevida so posamezne rastline s svojimi posebnostmi zgoščeno prikazane na enem mestu kot v muzejskem prostoru, s čimer so pokrajine jasno označene kot teren in področje znanja, na katerega vpliva človek.
Nepristnost omejene konstrukcije opozarja na dejansko stalno spremenljivost meja in absurdnost razmejevanja, kajti rastline potujejo z zasejevanjem, se ne pustijo omejevati, s premikanjem meja izgubijo svojo drĹľavno identiteto, gredo v pozabo in so vedno znova predmet novih odkritij. Zdi se, da so osvobojene zgodovine in jo hkrati tudi pripovedujejo. Prav tako ponazarjajo zemljepisne, politiÄŤne, okoljske ali ekonomske pogoje.
V novih zasaditvah tu dobesedno povezujejo zgodovino in zgodbe z omogoÄŤanjem novih pomenskih povezav, katerih prihodnost ostaja odprta.
(Elisabeth Fiedler, vodja Inštituta za umetnost v javnem prostoru na Štajerskem)
VIDÉKEK TÉRKÉPE, 2019 Ezek nem államok, nem országok, hanem tájak.
RESANITA St. Anna am AigenbĹ‘l indulva felderĂti Ausztriában, Magyarországon Ă©s SzlovĂ©niában a Hármashatár rĂ©giĂłját. Helyi emberekkel beszĂ©lgettek, biolĂłgusokkal Ă©s ökolĂłgusokkal kötöttek ismeretsĂ©geket, Ă©s jĂłl bevált mĂłdon növĂ©nyeket gyűjtöttek (vásárlás Ăştján, cserĂ©be, illetve ajándĂ©kkĂ©nt) ezen az Ăşton. Amit a növĂ©nyeken kĂvĂĽl kaptak: törtĂ©netek Ă©s tudás- politikai Ă©s törtĂ©nelmi tĂ©nyek, biolĂłgiai Ă©s ökolĂłgiai informáciĂłk, egyĂşttal szemĂ©lyes törtĂ©netek Ă©s betekintĂ©sek a Hármashatár Ă©letterĂ©be.
A művĂ©sznĹ‘k feljegyeztĂ©k a kutatásaik helyszĂneit, a beszĂ©lgetĂ©seket Ă©s találkozásokat, ezáltal egy bĹ‘vĂtett tĂ©rkĂ©pet -a kapcsolatok tĂ©rkĂ©pĂ©t - megalkotva megtalálták az emberek olyan közvetlen hálĂłzatát, akik kĂ©pesek a jelenlegi határokon felĂĽlemelkedve is egyĂĽtt dolgozni. Megtapasztalva a mozgalmas törtĂ©nelem esemĂ©nyeinek összefĂĽggĂ©seit, kivetĂtettĂ©k mindennek a halaszthatatlan globális cĂ©lokra (termĂ©szetvĂ©delem, ökolĂłgia Ă©s klĂmaváltozás) gyakorolt indirekt hatásait.
A reálpolitikai történelem térképe átfedést mutat az aktuális ökopolitikai aktivitások térképével.
A projekt főszereplői, a kiválasztott növények, itt St. Anna am Aigennél egy állandó installációként lettek leültetve. Tulajdonképpen az egész egy ökoszobor, melyet sokrétegű információkat tartalmazó szövegekkel láttak el és egyben a táj része is, amelyet reprezentál.
A Hármashatár egy közös törtĂ©nelmi mĂşlttal rendelkezĹ‘ tĂ©rsĂ©g, a kĂĽlönbözĹ‘ nĂ©pek, nyelvek Ă©s sokoldalĂş tradĂciĂłk tere, Ausztria, Magyarország Ă©s SzlovĂ©nia fĂ©lreesĹ‘, Ĺ‘si kisparaszti felĂ©pĂtĂ©sű rĂ©giĂłi itt határolják egymást. A magyarországi kĂ©tnyelvű (szlovĂ©n, magyar) RábavidĂ©knek van mĂ©g egy kis lĂ©tszámĂş nĂ©metnyelvű lakossága, SzlovĂ©niában a kĂ©tnyelvű falvak (magyar, szlovĂ©n) a MuravidĂ©ken Ă©s kĂ©tnyelvű falvak (szlovĂ©n, nĂ©met) az osztrák Radkersburg körzetĂ©ben vannak. Habár a terĂĽlet változatos törtĂ©nelemet, katonai konfliktusokat Ă©s az ezekkel összefĂĽggĹ‘ kiűzetĂ©sek emlĂ©keit mondhatja magáénak, a vidĂ©k rĂ©szeit Ă©vtizedekig elválasztotta egymástĂłl a vasfĂĽggöny. A jelensĂ©g nemcsak a határos államok közĂ© állĂtott áthatolhatatlan sorompĂłt, megszakadt általa az összes, rĂ©giĂłk közötti szomszĂ©dos kapcsolat, a hidegháborĂş Ă©veiben ráadáskĂ©pp egĂ©sz EurĂłpát kettĂ©választotta.
Földrajzi tekintetben három klĂmaövezet találkozik össze ebben a rĂ©giĂłban, egy kis tĂ©rsĂ©gen belĂĽl változatos tájak jelennek meg. A fĂ©lreesĹ‘ fekvĂ©se, a lassĂş gazdasági fejlĹ‘dĂ©se Ă©s kihasználatlan határsávjai miatt nagy ökolĂłgiai sokszĂnűsĂ©g alakulhatott ki itt, a tĂ©rsĂ©get csaknem teljes egĂ©szĂ©ben termĂ©szetvĂ©delmi terĂĽletnek nyilvánĂtották.
A növĂ©nyek a körĂĽlmĂ©nyekrĹ‘l, a fejlĹ‘dĂ©srĹ‘l, a származási helyĂĽk jelentĂ©sĂ©rĹ‘l Ă©s változĂ©konyságárĂłl mesĂ©lnek. Kommunikálnak egymással, alkalmazkodnak egymáshoz Ă©s vĂ©gĂĽl továbbállnak. A vad -Ă©s dĂsznövĂ©nyek elĹ‘fordulása civilizáciĂłs, szociális Ă©s művelĹ‘dĂ©störtĂ©netet eredmĂ©nyez.
Hogy a kiválasztott növĂ©nyeket a maga jellegzetessĂ©geire koncentrálva tudják megjelenĂteni, a valĂłs tájat, mint az ember által befolyásolt terĂĽletet elutasĂtva a növĂ©nyek egyetlen bizonyos helyen, mint egy mĂşzeumi elzárt rĂ©szen lesznek bemutatva.
Egy behatárolt konstrukciĂł mestersĂ©gessĂ©ge a határok valĂłban folyamatos változĂ©konyságára Ă©s a határok kijelölĂ©sĂ©nek abszurditására hĂvja fel a figyelmet, mivel a növĂ©nyek a magok szĂ©tszĂłrĂłdásával terjeszkednek, nem hagyják magukat korlátozni, a határok eltolĂłdásával egyidejűleg állami identitások is elvesznek, feledĂ©sbe merĂĽlnek, majd Ăşjra felfedezik Ĺ‘ket. Ăšgy tűnik, mintha felmentenĂ©k Ă©s egyben el is mesĂ©lnĂ©k a törtĂ©nelmet. Földrajzi, politikai, ökolĂłgiai Ă©s ökonĂłmiai viszonyokat mutatnak.
A történelem történetekkel való összekapcsolása új jelentésösszefüggéseket kelt életre, mely jelenség jövője nyitva marad.
Elisabeth Fiedler (a Stájerországi Művészeti Közintézet vezetője)
Foto: Pilipp Sengl, RESANITA |